Comics I Don’t Understand – This site is now being updated daily at http://www.comicsidontunderstand.com. Please change your bookmark if necessary, and notify any web site with a link to the old address.

August 20, 2007

Hit It

Filed under: Bill Bickel, CIDU, comic strips, comics, hit the hay, hit the sack, humor, Out There, road trip — Cidu Bill @ 12:02 am

hit-it.gif
And no, there’s nothing sexual between these two.

Shortly after Out There began last year, I wrote some nice things about it. My affection for the strip still stands. I have a feeling R.C. Monroe doesn’t have the first clue where he’s going with it all — it started out as a strip about a road trip, then Miriam got where she was going and nothing much happened, and the next thing you know she’s on another road trip — but it’s a lot of fun and that’s all that counts.

If you want to read the strip from the beginning, click here. (corrected URL)

Advertisements

22 Comments »

  1. Are you wondering about the “hit it”? I figured it was another reference to Sherry’s new obsession with poker – wanting to hit the strip again.

    Comment by dd — August 20, 2007 @ 6:49 am

  2. Um, “hit it” is urban slang for “have sexual intercourse with”. There has been a lot of sexual innuendo about Sherry and Miriam as a couple.

    Comment by Carl — August 20, 2007 @ 7:34 am

  3. Carl, I never saw anything of the sort, other than that one strip that seemed to be going there but turned out to be about Sherry wanting to cut Miriam’s hair.

    Comment by Cidu Bill — August 20, 2007 @ 7:51 am

  4. I go with Carl’s explanation. I don’t think Monroe thinks they’re attracted to each other, or intends for them to ever be clearly interested in each other, but he has from time to time dropped little hints and innuendos. But more as jokes than as serious character development. Along with the hair-cutting, I can think of another strip where they shouted out to John that they were out of the closet (which they were, literally, as it was a physical closet). And I vaguely recall one or two others incidents like that.

    Comment by Autumn Harvest — August 20, 2007 @ 10:05 am

  5. Putting this here because no comments are allowed for the collections on top-I’d say the cover of Zits with Jeremy naked and tattooed is likely Arlo Page material…

    Comment by John DiFool — August 20, 2007 @ 10:08 am

  6. I’m still trying to figure out who goes to bed wearing full makeup, a tube top, and tight jeans.

    Comment by Charlene — August 20, 2007 @ 12:25 pm

  7. I think Monroe is playing with his readers, many of whom are the kind of readers who, um, how shall I say? Ship.

    Yes, there are shippers of the slash variety in his readership. And I think his playful gags are an ironic ‘no, we’re not going there’ more than anything else.

    But I could be over-analyzing.

    Comment by Steve — August 20, 2007 @ 12:39 pm

  8. None of the above comments address the words in the comic itself in which the dark-haired woman implies that there is a difference in meaning between “hitting the sack” and “hitting the hay”. Does anyone know such a difference?

    Comment by Piny — August 20, 2007 @ 1:28 pm

  9. Piny, there is no difference. The joke is that Miriam says “hit it,” and Sherry wonders if this is a come-on. Then Sherry doesn’t want to admit that she even recognized the possibility that it was a come-on, so she makes a lame and nonsensical excuse that she thought that Mirian meant “hitting the hay,” rather than “hitting the sack.” It’s funny because there is no difference between the two. At least, I thought that it was funny when I first read the strip, but after over-analyzing and explaining it line by line it no longer seems funny. . .

    Incidentally, the Bill’s link above is wrong, but if you want to read the strip from the beginning (and it’s really good), click here.

    Comment by Autumn Harvest — August 20, 2007 @ 2:19 pm

  10. “None of the above comments address the words in the comic itself in which the dark-haired woman implies that there is a difference in meaning between “hitting the sack” and “hitting the hay”. Does anyone know such a difference?”

    No, there is no difference.

    That’s the point.

    Six of one.
    Half a dozen of the other.

    Which makes it a lame thing to say.

    But that was obvious, right?

    Comment by Ron Obvious — August 20, 2007 @ 2:20 pm

  11. Bill, thanks for spotlighting my strip, I appreciate the exposure.

    Carl, Autumn Harvest, Steve, Ron Obvious: you are all basically correct.

    Charlene: there’s “going to bed,” and then there’s “laying on top of the covers watching TV.” Hopefully that explains Miriam’s attire.

    Any other questions? I’m here all week.

    Comment by rcmonroe — August 20, 2007 @ 2:49 pm

  12. I assumed “hit it” was a poker reference since this strip follows directly on the girls’ card gambling adventure. “Hit me” is asking for more cards in Black Jack.

    Comment by Keera — August 20, 2007 @ 4:04 pm

  13. I fully understood the comic, but Steve’s comments were gibberish to my middle-aged ears. Michael Myers and Jason Voorhies are sending packages? My search for a web site of “Explanations I Don’t Understand to Comics I Do Understand” was unfruitful, so I had to resort to Urban Dictionary to find out what “slashers” were and what it meant “to ship”.

    Comment by M. Dabney — August 20, 2007 @ 11:16 pm

  14. M., if this site has encouraged you to learn something new, then it’s all worthwhile.

    Comment by Cidu Bill — August 20, 2007 @ 11:19 pm

  15. M., I understand your frustration, those terms were completely foreign to me as well when I started drawing a webcomic, as was most Internet jargon.

    Now that I know what they mean, I often long for the days of blissful ignorance.

    Comment by rcmonroe — August 21, 2007 @ 12:25 am

  16. M and RC, just for the record, the term isn’t new: Fans were writing “slash fiction” about Kirk and Spock as early as the 1970s (which I believe is what popularized the “genre”)

    Comment by Cidu Bill — August 21, 2007 @ 12:33 am

  17. Yep, “Slash” as in “Kirk/Spock”, pronounced “Kirk-slash-Spock”. Eeeeeewwwwww.

    Comment by Powers — August 21, 2007 @ 7:37 am

  18. “I fully understood the comic, but Steve’s comments were gibberish to my middle-aged ears. Michael Myers and Jason Voorhies are sending packages? My search for a web site of “Explanations I Don’t Understand to Comics I Do Understand” was unfruitful, so I had to resort to Urban Dictionary to find out what “slashers” were and what it meant “to ship”.”

    Ah, it has been too long since I sullied somebody’s virgin ears with internet terminology for the first time! I am sad to say, I remember the first time I learned what those forum-lurkers meant, the first time I realized what evil lurks in the hearts of men….

    “M., I understand your frustration, those terms were completely foreign to me as well when I started drawing a webcomic, as was most Internet jargon.

    Now that I know what they mean, I often long for the days of blissful ignorance.”

    Me too.

    And while you’re here, just let me say that ever since Bill first directed me towards your site many moons ago, I have been faithfully reading the strip, and I enjoy it very much.

    Comment by Steve — August 21, 2007 @ 8:05 am

  19. OK, someone enlighten me (in small easily digested words) what the heck the terms shipper and slash mean. I’m old. Humor me please.

    To Mr. Monroe: I LOVE your work. I’ve been reading it every day but Sundays since I heard about it here many months ago.

    Bill: Thanks for turning us all on to this e-comic. I’ll be checking out No Pink Ponies too.

    Comment by Lola — August 21, 2007 @ 1:10 pm

  20. Steve and Lola: Thank you very much, I certainly do appreciate it.

    Lola:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Shipping_(fandom)

    http://en.wikipedia.org/wiki/Slash_fiction

    Enter at your own risk.

    Comment by rcmonroe — August 21, 2007 @ 1:53 pm

  21. Re: the above post—

    Not sure why the shipping URL came out the way it did. Make sure you copy the whole line, including the “_(fandom)” part, into your browser or you’ll get an article about transporting goods and cargo.

    A far more useful article, and one that won’t make you feel like you need to take a shower after reading it, but alas, it won’t give you the answers you’re seeking.

    Comment by rcmonroe — August 21, 2007 @ 2:00 pm

  22. Apparently such unintended double-entendres are pretty common in this series (which, per the provided link, I’m enjoying from the beginning). Early on we find this strip: http://outtherecomic.com/d/20060811.html

    The common thread seems that the girls are hot, know it, keep ending up in borderline-suggestive situations, and discover the hard way how much of English banter means more than they wants it to. Few things freak people out more – and make others laugh consistently at the resulting verbal squirming – than the suggestion of unwanted sexual involvement.

    As for “who goes to bed wearing full makeup, a tube top, and tight jeans”, that would likely be any woman who is in a hotel room with a partial stranger, lingering double-entendres, and no pyjamas (or other suitable clothes).

    Comment by ctdonath — August 21, 2007 @ 6:27 pm


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: