Comics I Don’t Understand – This site is now being updated daily at Please change your bookmark if necessary, and notify any web site with a link to the old address.

January 7, 2008


Filed under: Bill Bickel, cats, CIDU, comic strips, comics, humor, Mutts — Cidu Bill @ 12:35 pm

Anything going here other than the cat’s speech defect?


  1. That and the “animals expecting to be treated as people” routine.

    Comment by James — January 7, 2008 @ 1:10 pm

  2. MUTTS is ALL about the speech defect

    Comment by Nicole — January 7, 2008 @ 2:07 pm

  3. Yeah… Mooch alwaysh talksh like that.

    And the two of them are frequently annoying the shopowner, expecting some of that yummy ham that’s behind the deli counter (and subsequently getting booted out the door).

    Comment by thisroad — January 7, 2008 @ 3:26 pm

  4. Would Mooch pronounce “jour” to sound like the start of George? Cuz if he did, then “shoup du jour” would be extra funny.

    Comment by Keera — January 7, 2008 @ 3:57 pm

  5. It’s the soup of the day. 😉

    Comment by eeyore19 — January 7, 2008 @ 6:43 pm

  6. Mooch must be related to Sylvester.

    Thufferin’ Thuccatash.

    Comment by Molly — January 7, 2008 @ 10:29 pm

  7. Not particularly relevant to the comic, but I once, many years ago, asked a waiter, “What’s the soup du jour?” and he actually said, “That’s a different soup every day.” To his credit, he did give me the answer I was looking for when I said, “I know that. What is it TODAY?”

    Comment by Morris Keesan — January 8, 2008 @ 9:05 am

  8. That speech defect is one of the things that really annoys me about this strip because it is totally inconsistent. Sometimes it’s obvious to try to make the strip funny. Sometimes it’s left out entirely, and other times it changes from panel to panel in the same strip! (e.g. “same shtrip”)

    Too cutesy by half.

    Comment by HR — January 8, 2008 @ 10:00 am

  9. OK, so the cat’s got a speech defect. What’s funny about that? It’s not like he’s saying “Do you mind if I shit here?” or something similarly hilarious. He’s just mispronouncing a word.

    And on the “soup du jour” front, I always find myself asking “what’s today’s soup?” to avoid the all-round embarrassment of an idiot waiter making the assumption that I don’t speak enough French to work out the concept.

    Comment by Derek — January 8, 2008 @ 10:12 am

  10. The joke is not the cat’s pronunciation, which is just the way this cat talks. The joke is that a cat and a dog are sitting at a lunch counter and the cat is asking about the soup du jour. (Why we don’t say either English “soup of the day” or French “potage du jour” is a mystery to me.)

    Comment by John — January 8, 2008 @ 10:15 am

  11. To Morris (#7):

    The cockpit?! What is it?
    It’s the little room in the front of the plane where the pilots sit, but that’s not important right now.

    Comment by Wendy — January 8, 2008 @ 6:31 pm

  12. I think the cook is trying to make the diner sound classier by writing “soup du jour” on the menu. The attempt at classiness is lost on the patrons, prompting them to ask each other what this “soup du jour” thing is.

    Comment by eeyore19 — January 9, 2008 @ 7:06 pm

  13. Derek (#9): Because “soup of the day” is insufficiently pseudo-classy and “potage du jour” sounds like I want to know what’s in the dumpster out back.

    Comment by DPWally — January 17, 2008 @ 11:27 am

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at

%d bloggers like this: